Dead wood — Балласт, что-нибудь негодное, бесполезное.
Put / stick your oar in — Вставить пять копеек; вмешиваться, встревать (в разговор).
Bean counter — Бухгалтер, счетовод, человек, ведущий расчёты.
Rat race — Бешеная погоня за богатством, ожесточённая конкуренция.
Dogsbody — Мальчик на побегушках, «принеси-подай», (человек, который выполняет любую работу в офисе за небольшую плату).
Сushy job — Непыльная работёнка, «тёпленькое местечко».
Get the boot — Быть уволенным.
A Mickey Mouse job — Халтура, несерьезная, наспех сделанная работа.
Lip service — Неискренние словоизлияния, пустые слова.
Lemon — Барахло, недоброкачественное изделие (часто употребляется в отношении некачественных старых машин).
Cash cow — Надёжный источник денег, дойная корова.
Idea hamster — Генератор идей.
Basket case — Кто-либо или что-либо, находящееся в плачевном, изношенном состоянии; слабый, немощный человек.
Stress Puppy -Человек, преуспевающий в стрессовых ситуациях.
Seagull Manager — Тип менеджера, который налетает, шумит и улетает, оставляя после себя разруху и хаос.
Empty suit — Работник, который не выполняет важную работу, не справляется с ней или устроился по протекции.
Goldbricker — Человек, увиливающий, уклоняющийся от работы, обязанностей, сачок, лентяй, халтурщик.
Happy camper — Достаточно довольный собой человек (иронич.)
Wombat — «Пустышка» (программа, не стоящая затрат денег, мозгов и времени); Странный человек, странная личность.
Mover and shaker — Первое лицо, влиятельное лицо.